Le manuscrit du docteur apelle

TREUER-D

livre le manuscrit du docteur apelle
EDITEUR : ALBIN MICHEL
DATE DE PARUTION : 04/04/07
LES NOTES :

à partir de
22,30 €

SYNOPSIS :

Le Dr. Appelle, dont la vie a été marquée par des drames successifs, s'est pour ainsi dire retiré du monde et se consacre à l'étude. Spécialiste des langues anciennes, il découvre un jour un vieux manuscrit qu'il est le seul à pouvoir traduire et s'aperçoit qu'il a fait une étrange trouvaille. Dans ce fascinant mystère littéraire, David Treuer nous raconte deux histoires d'amour. La première nous entraîne dans les profondeurs de la forêt mythologique et raconte le destin de deux jeunes Indiens au début du XIXe siècle,
tandis que la seconde nous invite à parcourir des archives labyrinthiques pleines de couloirs infinis et de livres non désirés. Amour de la littérature, amour de la vie, amour de l'autre. Tout est matière à connaître le " plaisir redoutable " de l'amour. La Traduction du Dr. Apelle est un roman d'une rare ambition, riche en références livresques et où les passages magnifiques abondent, porté par une réflexion sur la place des livres dans notre culture et sur la capacité de la littérature à changer nos vies.
1 personne en parle

J’ai tenu deux cent cinquante pages et puis je me suis lassée, je suis allée lire les dix dernières pages histoire de conforter mon intuition, et, bon, je regrette mon achat. En parallèle, « mais pas vraiment », deux histoires : deux jeunes indiens au début du XIX°, et un traducteur, aux origines indiennes lui aussi, de nos jours. Très rapidement, j’ai cédé à l’ennui dans la vie du Docteur Apelle, même si plusieurs petites pistes nous sont continuellement données pour appréhender l’artifice final, et hélas, même les jolis moments en compagnie d’Eta et Bimaadiz ne m’ont pas raccrochée à l’intrigue : sans doute trop sophistiqué pour moi. http://cuneipage.wordpress.com

SagnesSy
28/10/15
 

Format

  • Poids : 0.47 kg
  • Langage original : ANGLAIS (ETATS-UNIS)