Pour une poetique de la traduction ; l'hecube d'euripide en france de la traduction humaniste a la tragedie classique

GARNIER, BRUNO

livre pour une poetique de la traduction ; l'hecube d'euripide en france de la traduction humaniste a la tragedie classique
EDITEUR : HARMATTAN
DATE DE PARUTION : 25/05/99
LES NOTES : Donnez votre avis
à partir de
17,99 €
EXISTE EN
Ebook

SYNOPSIS :

Il y a dans l'Hécube d'Euripide une affirmation sans précédent de la liberté de l'homme, et ce sont deux femmes qui l'incarnent : Hécube, reine déchue de Troie, qui se bat contre l'ignominie des vainqueurs, et sa fille Polyxène, qui tend
la gorge au bourreau par haine de l'esclavage. ce thème tragique a traversé cinq siècles de littérature française, d'abord sous al plume des traducteurs et adaptateurs humanistes puis sur la scène des théâtres baroque et classique.
0 personne en parle

Format

  • Hauteur : 24.00 cm
  • Largeur : 16.00 cm
  • Poids : 0.44 kg

Mes garanties furet.com

5% sur tous les livres, Paiement Sécurisé, Réservation gratuite, Satisfait ou remboursé, Débit carte bancaire à l'expédition

Dans la même catégorie