Le joueur d'échecs - E-book - PDF

Diane Meur

(Traducteur)

Note moyenne 
4 notes -  Donner un avis
Sur un paquebot reliant New York à Buenos Aires, en 1939, le champion du monde d'échecs est mis en difficulté par un inconnu lors d'une partie improvisée. L'homme,... Lire la suite
2,99 € E-book - PDF
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

Sur un paquebot reliant New York à Buenos Aires, en 1939, le champion du monde d'échecs est mis en difficulté par un inconnu lors d'une partie improvisée. L'homme, qui affirme ne pas s'être assis devant un échiquier depuis plus de vingt ans, confie au narrateur sa terrible histoire : rescapé de la terreur nazie en Autriche, il a été soumis pendant plusieurs mois à la torture psychologique d'un isolement total, auquel seul le jeu d'échecs, qu'il pratiquait mentalement, lui a permis d'échapper. Le Joueur d'échecs, que Zweig rédigea en 1941 depuis l'exil et qu'il acheva peu de temps avant de se donner la mort, est l'unique texte de fiction dans lequel il évoque frontalement le nazisme.
Ouvre d'un auteur orphelin de sa patrie comme de ses idéaux, cette nouvelle est aussi une réflexion sur le destin de l'Europe et du monde - ce monde devenu, à l'heure où écrit Zweig, un grand échiquier où « plus rien n'est à sa place ». Illustration de couverture : Virginie Berthemet © Flammarion

Caractéristiques

  • Date de parution
    02/01/2013
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-08-129764-7
  • EAN
    9782081297647
  • Format
    PDF
  • Nb. de pages
    144 pages
  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages
      144
    • Taille
      2 796 Ko
    • Protection num.
      Contenu protégé
    • Transferts max.
      6 copie(s) autorisée(s)
    • Imprimable
      Non Autorisé
    • Copier coller
      Non Autorisé

Avis libraires et clients

Avis libraires

Avis clients

À propos de l'auteur

Stefan Zweig

Biographie de Stefan Zweig

Diane Meur, ancienne élève de l'École normale supérieure, a notamment traduit des textes de Paul Nizon, Robert Musil, Heinrich Heine, ou encore Erich Auerbach. Elle a obtenu en 2010 le prix Halpérine-Kaminsky pour l'ensemble de son ouvre de traduction. On lui doit, dans la GF, les éditions de la Lettre d'une inconnue, de Vingt-quatre heures de la vie d'une femme, d'Amok et du Joueur d'échecs de Zweig.
Elle est par ailleurs l'auteur, chez Sabine Wespieser, de plusieurs romans : La Vie de Mardochée de Löwenfels écrite par lui-même (2002), Raptus (2004), Les Vivants et les ombres (2007) et Les Villes de la plaine (2011). Diane Meur, ancienne élève de l'École normale supérieure, a notamment traduit des textes de Paul Nizon, Robert Musil, Heinrich Heine, ou encore Erich Auerbach. Elle a obtenu en 2010 le prix Halpérine-Kaminsky pour l'ensemble de son ouvre de traduction.
On lui doit, dans la GF, les éditions de la Lettre d'une inconnue, de Vingt-quatre heures de la vie d'une femme, d'Amok et du Joueur d'échecs de Zweig. Elle est par ailleurs l'auteur, chez Sabine Wespieser, de plusieurs romans : La Vie de Mardochée de Löwenfels écrite par lui-même (2002), Raptus (2004), Les Vivants et les ombres (2007) et Les Villes de la plaine (2011).

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

2,99 €