En cours de chargement...
Une nouvelle édition de l'un des titres phares de la collection " Pavillons Poche ", le chef-d'ouvre de Mikhaïl Boulgakov, Le Maître et Marguerite, qui voit ici sa traduction de Claude Ligny augmentée d'un appareil critique et d'une introduction de la spécialiste de la littérature russe Marianne Gourg.
Pour retrouver l'homme qu'elle aime, un écrivain maudit, Marguerite accepte de livrer son âme au diable.
Version contemporaine du mythe de Faust, transposé à Moscou dans les années 1930, Le Maître et Marguerite est aussi l'une des histoires d'amour les plus émouvantes jamais écrites. Mikhaïl Boulgakov a travaillé à son roman durant douze ans, en pleine dictature stalinienne, conscient qu'il n'aurait aucune chance de le voir paraître de son vivant. Écrit pour la liberté des artistes et contre le conformisme, cet objet d'admiration universelle fut publié un quart de siècle après la mort de celui qui est aujourd'hui considéré comme l'égal de Dostoïevski, Gogol ou Tchekhov.
Cette édition s'accompagne d'un appareil critique et d'une introduction de la spécialiste de la littérature russe Marianne Gourg, qui a également révisé la traduction.
" Le texte-testament de Boulgakov.
Un acte de pure folie littéraire comme de pure liberté. "Télérama
Le maître et Marguerite
Tremblez lecteurs... Boulgakov vous invite à rencontrer ni plus ni moins que le diable. Dans la pure tradition russe, Le Maître et Marguerite est un récit exaltant, baroque au possible. Quelle inventivité ! Quelle maîtrise du style et de la construction narrative ! Un très grand classique qui mérite sa place parmi les chefs d’œuvre de la littérature russe.