Le matin où j'aurais dû mourir - Grand Format

Note moyenne 
Mehmed aurait dû mourir à cinquante ans d'une crise cardiaque mais grâce à sa femme, Sanja, les secours sont arrivés à temps. Il devra cependant... Lire la suite
21,00 €
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 24 avril et le 27 avril
En magasin

Résumé

Mehmed aurait dû mourir à cinquante ans d'une crise cardiaque mais grâce à sa femme, Sanja, les secours sont arrivés à temps. Il devra cependant suivre un traitement qui pourrait altérer sa mémoire. Lui qui un jour a dû fuir son pays et y laisser une partie de son passé ne peut supporter cette idée. Il décide de se rendre avec son fils à Phoenix, Arizona, la ville où ils se sont réfugiés vingt ans plus tôt.
Ensemble, ils vont tenter de consigner leurs souvenirs, afin de s'assurer que la mémoire de Mehmed ne s'enfuit pas trop vite. A leur retour, c'est Sanja qui s'effondre d'une rupture d'anévrisme. Cette fois, le verdict est sans appel. Elle va vivre en se souvenant de très peu de choses, mais elle se raccroche au prénom de Mehmed comme à la flamme de leur amour. Dans ce texte inspiré par la vie de l'auteur, la fragilité de nos existences et de nos corps est omniprésente et pourtant on perçoit la beauté de chaque instant, de chaque détail.
La guerre, l'exil et la maladie malmènent les personnages inoubliables de ce récit, mais l'amour et l'art les sauvent à jamais du désastre.

Caractéristiques

  • Date de parution
    07/04/2022
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-493206-02-2
  • EAN
    9782493206022
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    228 pages
  • Poids
    0.3 Kg
  • Dimensions
    14,0 cm × 20,4 cm × 1,9 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Semezdin Mehmedinovic

Semezdin Mehmedinovic est l'un des plus grands écrivains de Bosnie. En 1996, après le siège de Sarajevo, il émigre avec sa famille aux Etats-Unis, où il réside à Washington D.C. pendant une vingtaine d'années. Il habite désormais à Sarajevo. Chloé Billon est traductrice littéraire et interprète de conférences. Elle travaille principalement depuis le bosnien-croate-monténégrin-serbe. Elle a reçu le prix Inalco de la traduction 2020 pour sa traduction des Turbines du Titanic, de Robert Perisic.

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

21,00 €