Mon fils en rose - Grand Format

Hazel Goram

(Traducteur)

,

Nino S. Dufour

(Traducteur)

Note moyenne 
Camilla Vivian vit seule avec ses trois enfants. Federico, son deuxième fils, manifeste depuis l'âge d'un an et demi le désir d'être - aussi - une... Lire la suite
18,50 €
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 30 avril et le 3 mai
En magasin

Résumé

Camilla Vivian vit seule avec ses trois enfants. Federico, son deuxième fils, manifeste depuis l'âge d'un an et demi le désir d'être - aussi - une fille. Elle choisit de ne pas l'en empêcher et d'être plutôt à l'écoute. Elle se documente, lit, trouve sur internet des histoires similaires à la sienne et découvre l'existence de la dysphorie de genre, des enfants gender fluid, transgender, non-binaires et d'autres encore.
Avec détermination, délicatesse et ironie, Camilla Vivian raconte son propre cheminement à travers l'histoire de Federico, un petit garçon serein et conscient de sa différence, avec ses cheveux longs, ses habits et son vernis à ongles roses. Elle évoque le quotidien de sa famille, à l'école et à la piscine, pendant les courses et les fêtes d'anniversaire, la pression sociale et familiale, tout en partageant ses propres doutes et interrogations.

Caractéristiques

  • Date de parution
    07/06/2019
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-37665-008-9
  • EAN
    9782376650089
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    272 pages
  • Poids
    0.3 Kg
  • Dimensions
    13,6 cm × 19,0 cm × 2,1 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Camilla Vivian

CAMILLA VIVIAN est photographe et traductrice-interprète de l'anglais. En 2016 elle crée son blog Mio figlio in rosa (Mon fils en rose) pour raconter l'histoire de sa famille. Son blog attire l'attention du public et des médias et en 2017 elle publie en Italie un ouvrage éponyme. Depuis, elle intervient très régulièrement en Italie et en Espagne dans des campagnes de sensibilisation sur l'identité transgenre chez les enfants.
HAZEL GORAM traduit de l'anglais et l'italien vers le français. Elle a notamment traduit pour les Rencontres d'Arles et de Douarnenez. Elle participe depuis 2016 au développement d'Utopia, collectif de traducteur.trice.s composé de femmes, de personnes trans et de minorisé.e.s sexuelles qui défend une éthique basée sur la coopération et le partage des connaissances et des ressources. NINO S. DUFOUR traduit de l'anglais et de l'italien vers le français des textes qui vont de la bande dessinée (Kids with Guns, Capitan Artiglio, aux éditions Casterman) aux sciences sociales.
Iel est cotraductrice de Borderlands/La Frontera de Gloria E. Anzaldúa pour la collection Sorcières des éditions Cambourakis.

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

18,50 €