Tibouchina - Conte créole bilingue - Album

Biscuit

(Illustrateur)

,

Danièle Bernini-Montbrand

(Traducteur)

Note moyenne 
Hector Poullet - Tibouchina - Conte créole bilingue.
Tibouchina, c'est l'histoire d'une enfant de Guadeloupe. Maltraitée par une marâtre, Tibouchina décide de se faire aider par deux de ses amis de classe... Lire la suite
15,00 €
Actuellement indisponible

Résumé

Tibouchina, c'est l'histoire d'une enfant de Guadeloupe. Maltraitée par une marâtre, Tibouchina décide de se faire aider par deux de ses amis de classe pour se sauver, " maronner ". Elle part à la recherche de sa vraie mère. Un voyage initiatique à travers l'île, de la Basse-Terre à la Grande- Terre, une quête d'identité au cours de laquelle elle découvre la tendresse de Choubouloute, l'affection de Pipilite, la générosité de ceux et celles qui vont l'aider à échapper aux gendarmes à sa recherche.
Imaginaire ? Allégorique ? Pas tout à fait. C'est, dit l'auteur, " à la fois un peu l'histoire de ma Grand-Mère et d'une de mes sœurs. " Tibouchina et tous les siens sont parmi nous, mais Tibouchina c'est aussi, selon le Père Labat, le nom de " la plus belle ?eur sauvage de la forêt antillaise. " Raconté en créole et en français, réédité pour la 3e fois, Hector Poullet a obtenu pour ce conte, en 1980, le premier prix d'un concours intitulé " Des histoires pour les enfants des Antilles ", concours initié par le Conseil Général de la Guadeloupe.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/03/2012
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-87763-719-0
  • EAN
    9782877637190
  • Format
    Album
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    80 pages
  • Poids
    0.54 Kg
  • Dimensions
    23,0 cm × 23,0 cm × 1,7 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Hector Poullet

Hector Poullet est guadeloupéen. Enseignant, il a été l'un des promoteurs de l'introduction de la Culture et de la Langue Créoles dans le système scolaire français. Aujourd'hui, à la retraite, il continue à défendre l'idée que la Créolisation du monde est inéluctable et qu'elle est une protection contre les intégrismes de tous bords qui nous guettent. Il est l'auteur d'un recueil de poèmes en Créole et en Français : Pawol an bouch, Paroles en l'air.
dont le plus célèbre Twa twa toupatou plus connu sous le titre Mi zanfan péyi-la, est devenu le symbole de la Caribeanité. Son conte créole Tibouchina a fait l'enchantement de toute une génération d'élèves de l'école élémentaire.Par ailleurs il est co-auteur de la méthode Assimil, Le Créole sans peine, du Créole de poche, de plusieurs dictionnaires Créole/Français, Français/créole, des Fables de La Fontaine adaptées en créole et tout récemment il a co-traduit Astérix Le Grand Fossé devenu Gran kannal-la en créole.
Il est en train d'écrire et de publier le premier manga des Antilles : une série intitulée Les îles du Vent. Dans Kòkòlò, il fait le relevé du vocabulaire de l'amour et du sexe en créole de la Guadeloupe. Mais Hector a plusieurs violons d'Ingres. Grand amoureux de la nature, il est membre du Conseil d'Administration du Parc National de la Guadeloupe. Quand elle était petite, Biscuit ne voulait pas devenir maîtresse d'école ou vétérinaire, elle voulait juste dessiner et raconter des histoires.
Elle a fait des études d'illustration et de bande-dessinée, rencontré pleins de gens qui l'ont encouragée dans sa voie, et voilà que tout ce dont elle rêvait est devenu son métier. Tibouchina est son premier livre pour enfant et elle espère en faire encore plein d'autres pour votre plus grand plaisir.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés