Traduire, trahir, travestir - Etudes sur la réception de l'antiquité

Note moyenne 
Jean-Pierre Martin et Claudine Nédélec - Traduire, trahir, travestir - Etudes sur la réception de l'antiquité.
Au temps où les études anciennes sont menacées, les analyses présentées dans ces actes de colloque rappellent que la permanence du recours à cet... Lire la suite
26,00 €
Actuellement indisponible

Résumé

Au temps où les études anciennes sont menacées, les analyses présentées dans ces actes de colloque rappellent que la permanence du recours à cet héritage, du Moyen Âge à nos jours, rend nécessaire sa connaissance pour une meilleure compréhension de la littérature moderne. On étudie ici les procédures stylistiques et génériques de cette réappropriation, des plus fidèles aux plus infidèles, et ses enjeux, qui sont à la fois généraux (notamment dans le cadre de ce questionnement de longue durée qu'est la querelle des anciens et des modernes) et particuliers au parcours créatif propre à chaque auteur.
Interroger le lien complexe de textes très variés dans le temps, dans l'espace et les langues (France, Angleterre, Allemagne, Italie...) et dans les genres (poésie, roman, théâtre, mais aussi opéra et bandes dessinées) permet de retrouver quelques constantes et de constater des phénomènes intéressants, telle la place prise par les auteurs antiques non canoniques. Cet héritage essentiel a finalement toujours été considéré comme un matériau plastique, bien loin de la révérence imitative prônée par certains théoriciens extrémistes, capable de garder du sens tout en changeant de langue et de forme, aussi bien que de changer de sens en gardant sa forme.

Sommaire

  • TRADUCTIONS ET IMITATIONS
    • Voltaire lecteur du Cantique des cantiques : de la parodie à l'émergence de la critique biblique
    • Le "ceston" de Vénus dans les Illustrations de Gaule et singularitez de Troye de Jean Lemaire de Belges
    • Une filiation paradoxale : l'Anacréon des Lumières
  • REECRITURES
    • Le Projet-recherche Achilléide de Carmelo Bene
    • Nouguier et la trahison d'Homère, ou comment traduire à la mode
    • Quand Polynice (ne) rencontre (pas) Etéocle : réécritures de la fable par l'esthétique
  • INTERTEXTES
    • Quelques figures du héros Hippomedon (La Thébaïde, Le Roman de Thèbes, Ipomédon, Ipomadon)
    • Achille ou la magnanimité problématique : étude des utilisations d'un héros profane dans les tragédies françaises (1600-1640)
    • La représentation des langues anciennes sur la scène moliéresque

Caractéristiques

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Jean-Pierre Martin, médiéviste, spécialiste de l'épopée, est Professeur émérite à l'Université d'Artois. Claudine Nédelec, spécialiste du XVIIe siècle, et notamment de la réception de l'antique dans le cadre de la querelle des anciens et des modernes, est Professeur à l'Université d'Artois.

Des mêmes auteurs

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés