Doublage et sous-titrage - Guide d'une profession en plein essor - E-book - PDF

Note moyenne 
Fréderic Chaume et Jean-Noël Pappens - Doublage et sous-titrage - Guide d'une profession en plein essor.
Le fameux esperanto universel du cinéma muet cessa de l'être bien avant l'avènement du cinéma parlant, avec l'insertion d'intertitres aidant au développement... Lire la suite
19,99 € E-book - PDF
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

Le fameux esperanto universel du cinéma muet cessa de l'être bien avant l'avènement du cinéma parlant, avec l'insertion d'intertitres aidant au développement de l'intrigue et devant être traduits pour les différents publics de chaque pays ou territoire. Avec la naissance et la popularité immédiate du cinéma, la traduction audiovisuelle est devenue un outil essentiel pour que chaque programme audiovisuel, fictionnel ou non, atteigne tous les publics et traverse toutes les frontières.
L'irruption récente dans nos vies des plateformes de vidéos à la demande a changé les règles du secteur de la postproduction audiovisuelle et a impacté de façon notable la localisation de contenus audiovisuels. Ce volume présente les deux grandes modalités de localisation audiovisuelle : le doublage et le sous-titrage.

Caractéristiques

  • Date de parution
    19/07/2021
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-14-018592-2
  • EAN
    9782140185922
  • Format
    PDF
  • Nb. de pages
    246 pages
  • Caractéristiques du format PDF
    • Pages
      246
    • Taille
      9 891 Ko
    • Protection num.
      Digital Watermarking
    • Imprimable
      01 page(s) autorisée(s)
    • Copier coller
      01 page(s) autorisée(s)

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Frederic Chaume est professeur au Departament deTraducció i Comunicacióde la Universitat Jaume I. Il a reçu plusieurs distinctions dont le Jan Ivarsson's Award en 2020. Jean-Noël Pappens est professeur de traduction audiovisuelle au Lima Institute of Technical Studies (Pérou), chef de projet traduction-adaptation pour le festival de film Al Este. Frederic Chaume est professeur au Departament deTraducció i Comunicacióde la Universitat Jaume I.
Il a reçu plusieurs distinctions dont le Jan Ivarsson's Award en 2020. Jean-Noël Pappens est professeur de traduction audiovisuelle au Lima Institute of Technical Studies (Pérou), chef de projet traduction-adaptation pour le festival de film Al Este.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

Doublage et sous-titrage - Guide d'une profession en plein essor est également présent dans les rayons

19,99 €