Apprendre à traduire - Prérequis et tests - Grand Format

2e édition revue et augmentée

Note moyenne 
Ce livre à la fois théorique et pratique est un outil de préparation et d'entraînement aux tests d'entrée dans une filière de formation de traducteurs.... Lire la suite
29,00 €
Expédié sous 8 à 17 jours
Livré chez vous entre le 5 mai et le 12 mai

Résumé

Ce livre à la fois théorique et pratique est un outil de préparation et d'entraînement aux tests d'entrée dans une filière de formation de traducteurs. Il est aussi un manuel d'enseignement du processus de traduction : recul par rapport aux emplois des mots, vigilance à l'égard de la polysémie, réflexion sur le vouloir dire, mise en relation d'indices pour construire du sens. En outre, les grandes écoles de management incluent des exercices de ce type dans leurs épreuves d'admission et les professeurs de FLE y ont trouvé des modèles d'exercices pour diversifier leurs approches pédagogiques.
Le présent ouvrage s'articule en trois grandes parties. La première, après un récapitulatif des prérequis pour apprendre à traduire, justifie la pertinence des tests et fournit les moyens de les confectionner. La deuxième explique les différentes démarches à mettre en oeuvre pour les réussir. La troisième est constituée d'exercices corrigés. Cet ouvrage s'adresse à plusieurs catégories de lecteurs : les candidats à une formation de traducteur ainsi qu'à une formation en école de commerce, les enseignants de traduction, les professeurs de français langue étrangère et les spécialistes de l'orientation professionnelle.

Caractéristiques

  • Date de parution
    19/05/2017
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-85608-326-0
  • EAN
    9782856083260
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    305 pages
  • Poids
    0.5 Kg
  • Dimensions
    16,0 cm × 24,0 cm × 1,7 cm

Avis libraires et clients

À propos de l'auteur

Biographie de Christine Durieux

Christine Durieux - Professeur émérite des Universités. Après quinze ans d'enseignement de la traduction technique et de la méthodologie de la traduction à l'Ecole supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT) de l'Université Paris -Sorbonne nouvelle, a enseigné à l'Université de Caen où elle a formé des professeurs de traduction pour des universités du monde entier. Elle est actuellement professeur à (Institut de management et de communication interculturels).
Auteur de Fondement didactique de la traduction technique, réédité dans cette même collection ainsi que de nombreux articles traitant de traductologie. Florence Durieux — Professeur des Universités. Venue de l'ingénierie mathématique, titulaire d'un doctorat en sciences de gestion de l'Université Paris-Dauphine, professeur à l'Université Paris-Saclay. Ses recherches portent sur le management de l'innovation (stratégie et marketing).
Elle est l'auteur de Management de l'innovation (Vuibert).

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

29,00 €