Expressions, proverbes, comparaisons, abréviations et acronymes allemands

Note moyenne 
Siegfried Theissen et Caroline Klein - Expressions, proverbes, comparaisons, abréviations et acronymes allemands.
Cet ouvrage contient près de 2 000 expressions allemandes accompagnées d'un indice précisant leur niveau de fréquence : 1 mir wurde angst und bange... Lire la suite
29,00 €
Expédié sous 8 à 17 jours
Livré chez vous entre le 16 mai et le 25 mai
En magasin

Résumé

Cet ouvrage contient près de 2 000 expressions allemandes accompagnées d'un indice précisant leur niveau de fréquence : 1 mir wurde angst und bange 2 das wird sich schon geben ! 3 auf jemanden abfahren Chaque expression est accompagnée d'une circonlocution, de la traduction française, et, quand elle a pu être trouvée, de son étymologie, ou d'autres explications. Ce livre présente également plus de 500 proverbes allemands traduits en français, de même que des comparaisons, classées en 3 catégories : 1.
expression verbale + wie (arbeiten wie ein Pferd); 2. (so) + adjectif + wie (so blau wie ein Veilchen); 3. X + adjectif (mutterseelenallein, kreidebleich, stockdunkel). Les deux derniers chapitres de l'ouvrage répertorient des abréviations (par exemple Demo) et des acronymes (AKW) fréquemment utilisés par les germanophones. Pour chaque chapitre, les auteurs ont prévu des exercices lacunaires ou de traduction, soit plus de 1000 phrases.

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/10/2012
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-87558-071-9
  • EAN
    9782875580719
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    298 pages
  • Poids
    0.485 Kg
  • Dimensions
    16,0 cm × 24,0 cm × 1,6 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Professeur ordinaire émérite de philologie néerlandaise à l'Université de Liège, membre de la Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde et de l'Académie des Sciences de Pologne. Il a publié plusieurs ouvrages traitant des différences entre le néerlandais des Pays-Bas et de la Flandre, et est également l'auteur de dictionnaires inverses de l'allemand et dunéerlandais, ainsi que de dictionnaires contrastifs de ces deux langues.
Il s'est aussi consacréà la grammaire contrastive du néerlandais, de l'allemand et du français.Emeritierter Ordinarius für niederländische Philologie an der Universität Lüttich undMitglied der Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde.Er hat mehrere Werke über den Unterschied zwischen dem Niederländischen in Flandernund in den Niederlanden veröffentlicht und ist der Autor rückläufiger Wörterbücherdes Deutschen und des Niederländischen sowie kontrastiver Wörterbücher der beidenSprachen.
Er hat sich auch der kontrastiven Grammatik des Niederländischen, desDeutschen und des Französischen gewidmet enseigne l'allemand et le néerlandais à l'Institut des langues vivantes de l'Université catholique de Louvain (Louvain-la-Neuve, Belgique). Elle est co-auteur du Kontrastives Wörterbuch Deutsch-Niederländisch, ainsi que du Contrastief woordenboek Nederlands-Duits, tous deux parus en 2008 aux éditions C.I.P.L.
de l'Université de Liège.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

Expressions, proverbes, comparaisons, abréviations et acronymes allemands est également présent dans les rayons

29,00 €