La Corneille têtue - Contes populaires d'Iran - Poche

Edition bilingue français-persan

Note moyenne 
Contes d'Iran humoristiques et satiriques Cet ouvrage bilingue s'adresse au public francophone amoureux des contes et désireux de connaître l'un des... Lire la suite
20,00 €
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 11 mai et le 14 mai
En magasin

Résumé

Contes d'Iran humoristiques et satiriques Cet ouvrage bilingue s'adresse au public francophone amoureux des contes et désireux de connaître l'un des volets littéraires et culturels de l'Iran, et aussi à ceux qui souhaitent élargir leur savoir en langue, littérature et culture persanes. Le propos a été de mettre en relief les différents aspects de la littérature populaire, puis de choisir des histoires où étaient finement dépeints, à travers les personnages animaliers, les traits de caractère des humains.
Vingt contes ont été choisis, dont la plupart sont des contes animaliers mais où les êtres humains ne sont pas absents. Il s'agit de contes courts, écrits dans un langage simple, direct et même familier, avec parfois une nuance de satire qui les rapproche de la fable. Certains contes décrivent des aventures ou des faits étranges, chimériques et surnaturels, présentés comme tout à fait naturels. D'autres donnent des images de la vie quotidienne, évoquent les rapports familiaux ou les conflits d'intérêt entre différentes couches de la société.
On distingue en général : le héros, personnage principal du conte, pas forcément sympathique ; l'agresseur, méchant ou gentil, qui joue le rôle opposé à celui du héros ; les auxiliaires, soit des animaux, soit des êtres humains ou même des objets possédant des pouvoirs magiques, qui entrent en scène au moment propice pour soutenir le héros et l'aider à relever les défis ; le narrateur, qui joue un rôle de premier plan tout au long de l'histoire et guide le lecteur.
Ces contes, issus d'une longue tradition légendaire et historique, outre leur caractère pittoresque et divertissant, ont l'intérêt de présenter des particularités propres au monde persan : intrusion de mini-récits dans l'histoire principale, en général pour aider le héros à atteindre son objectif ; évocation des principes zoroastriens (duel entre le Bien et le Mal) ; moquerie à l'égard de l'hypocrisie de certains religieux chiites ; rôles des chiffres symboliques (3, 7, 40).
Ils dégagent tous une morale ou des principes de sagesse, pas toujours conventionnels puisque parfois l'habileté et la ruse sont magnifiées aux dépens de l'honnêteté. Ces contes, de tradition orale, ont été recueillis dans une série d'ouvrages iraniens, dont les titres figurent en annexe à l'ouvrage. Ils sont présentés par les traductrices en introduction.

Caractéristiques

  • Date de parution
    19/10/2022
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-36057-313-4
  • EAN
    9782360573134
  • Format
    Poche
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    351 pages
  • Poids
    0.312 Kg
  • Dimensions
    12,2 cm × 18,0 cm × 2,6 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Monireh Kianvach-Kechavarzi est titulaire d'un doctorat de 3e cycle en littérature comparée à Paris IV Sorbonne. Elle a été chargée de cours de persan à la formation continue de l'Inalco pendant une quinzaine d'années. Brigitte Simon-Hamidi est diplômée de chinois et de persan (Inalco). Elle est titulaire d'un doctorat de 3e cycle (Paris) et a été maître de conférences à l'Inalco. Les deux traductrices ont co-écrit deux ouvrages bilingues publiés à l'Asiathèque, Le Persan par les mots et les textes et Les murs ont des oreilles.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

20,00 €