La version anglaise : lire, traduire, commenter

Note moyenne 
Ouvert sur divers modes d'expression écrite de la langue anglaise (prose romanesque et écriture journalistique d'époques, de thématiques et de registres... Lire la suite
16,50 €
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 7 mai et le 10 mai
En magasin

Résumé

Ouvert sur divers modes d'expression écrite de la langue anglaise (prose romanesque et écriture journalistique d'époques, de thématiques et de registres variés), cet ouvrage se veut pour l'essentiel axé sur la méthodologie et la pratique, au sens le plus large possible, de la traduction et du commentaire qui lui est inévitablement associé. Il comporte deux volets : une courte partie introductive, illustrée de nombreux exemples, où sont abordés les principaux enjeux esthétiques et communicatifs de la traduction ; un éventail de textes littéraire et journalistiques pour lesquels sont proposés, selon les trois phases suggérées par la seconde partie du titre (1, lire/2, traduire/3, commenter), une traduction ainsi que des commentaires concernant l'ensemble du texte original et certains passages clés de la traduction. Ces pages s'adressent tout particulièrement aux étudiants d'anglais (classe préparatoire, et université), aux candidats aux concours d'enseignement ( CAPES, agrégation), ainsi qu'aux étudiants d'autres disciplines pour lesquels l'entraînement à la traduction joue bien souvent un rôle important. Plus généralement, elles pourront être utiles à tous ceux qui s'intéressent à la traduction et à la démarche d'analyse stylistique approfondie du discours qu'elle met en œuvre.

Caractéristiques

  • Date de parution
    06/11/2007
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-7298-3557-6
  • EAN
    9782729835576
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    192 pages
  • Poids
    0.37 Kg
  • Dimensions
    26,5 cm × 24,0 cm × 1,0 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Nathalie Vicent-Arnaud est Maître de conférences à l'université de Toulouse-Le Mirail où elle enseigne la traduction, la stylistique, la linguistique énonciative et la musique anglaise. Sébastien Salbayre est Maître de conférences à l'université François-Rabelais de Tours, où il enseigne la littérature anglaise, la stylistique et la traduction. Ils sont également les auteurs de L'Analyse stylistique. Textes littéraires de langue anglaise (Toulouse : Presses universitaires du Mirail, 2006).

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

La version anglaise : lire, traduire, commenter est également présent dans les rayons

16,50 €