Le Chinois à Rome - Ecrits français - Grand Format

Note moyenne 
Amelia Rosselli - Le Chinois à Rome - Ecrits français.
Trilingue, Amelia Rosselli commence à écrire sans encore choisir une langue (qui sera ensuite l'italien), ses premiers écrits (Primi scritti), datés... Lire la suite
19,00 €
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 30 avril et le 4 mai
En magasin

Résumé

Trilingue, Amelia Rosselli commence à écrire sans encore choisir une langue (qui sera ensuite l'italien), ses premiers écrits (Primi scritti), datés des années 50 (publiés en 1980), sont en anglais, en italien et en français, mais l'osmose entre les trois langues est essentielle. Le volume que nous intitulons Le Chinois à Rome, en reprenant le titre du dernier texte de ce recueil, rassemble les écrits français d'Amelia Rosselli : "Sanatorio (1954)", "Adolescence (exercices poétiques 1954-1961)", "Le Chinois à Rome (1955)".
Si c'est toujours la langue au centre de l'écriture si singulière de Rosselli, fondamentalement expérimentale et originalement multiple, la langue française est spécialement littéraire et caractérisée par ses lectures, par les auteurs qui l'ont formée, en particulier Rimbaud, Mallarmé, Proust et le surréalisme à l'horizon. Amelia Rosselli aurait voulu et dû publier ce volume chez Maurice Nadeau. Plusieurs lettres d'Amelia Rosselli témoignent de son intention de publier en France ses écrits français et à quel point elle tenait à ce projet qui n'aboutit pas.
Le glossaire (la "note" qui clos le volume) qu'elle rédige exprès pour l'éditeur français est un document et une preuve de la conscience linguistique et littéraire de l'auteur - doublée d'une nécessaire stratégie éditoriale, qui la conduit à expliciter sa poétique. Cette poète italienne, célébrée en Italie comme l'une des voix majeure de la littérature du 20e siècle (on rappelle que Pasolini et Calvino furent les premiers à reconnaître sa valeur et à publier ses poèmes dans leur fameuse revue Il Menabò), commence à être connue en France par un plus large public que celui des fous de poésie et continuera toujours à être une magnifique découverte.

Caractéristiques

  • Date de parution
    22/09/2015
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-35654-059-1
  • EAN
    9782356540591
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    55 pages
  • Poids
    0.132 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 22,5 cm × 0,6 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie d'Amelia Rosselli

"Fille de la deuxième guerre mondiale", Amelia Rosselli nait en 1930 à Paris, de père italien et de mère anglaise, enfuis en France pour échapper au fascisme. Carlo Rosselli est assassiné, avec son frère Nello, en 1937. Marion Cave et ses enfants fuient d'abord en Angleterre, puis en Suisse, et aux Etats-Unis. Amelia Rosselli, musicienne (composition, instrument, théorie), traductrice, écrivaine, décide en 1950 de vivre à Rome, où elle meurt en 1996 (trente-trois ans jour pour jour après Sylvia Plath, qu'elle a traduit).
Comme Rome, la langue italienne est un choix. Rosselli fait de l'italien son lieu d'experimentation. Les premiers écrits, comme "Diario in tre lingue", ne sont publiés qu'après les recueils les plus importants : Variazioni belliche (1964), Serie ospedaliera (1969), Documento (1976). En France, à part un petit volume, Impromptu (long poème traduit par Jean-Charles Vegliante), seuls quelques poèmes avaient été publiés en revue.
En Italie, elle est considérée comme l'un des plus grands poètes du XXe siècle.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

19,00 €