Dans Le Fou d'Elsa (1963), le métissage du texte n'est pas seulement un reflet de la Grenade de la fin du XVe siècle, qui est le cadre de sa fiction...
Lire la suite
20,00 €
Définitivement indisponible
En magasin
Résumé
Dans Le Fou d'Elsa (1963), le métissage du texte n'est pas seulement un reflet de la Grenade de la fin du XVe siècle, qui est le cadre de sa fiction : c'est également une pratique réflexive constamment à l'œuvre dans ce poème-roman, travaillée par un poète lexicologue et lexicographe dont le texte se nourrit tant de la littérature qu'il emprunte que des langues qui lui sont étrangères, un texte qui construit sans cesse ses propres hybridités. L'épopée ainsi constituée, véritable polyphonie pour une voix seule, mêle innutrition littéraire et dialogisme, hétéroglossie et hétérogénéité textuelle. Pour décrire ces phénomènes et leurs enjeux, cet ouvrage s'est proposé d'investir le champ définitoire imposé par l'œuvre, celui où la traduction n'est pas une simple affaire de transposition, où l'intertextualité littéraire n'est pas forcément une pratique d'emprunt, où les différentes parjures ne sont pas forcément les costumes des locuteurs.
Spécialiste d'Aragon, en particulier de la dernière période de son œuvre (1956-1974), Hervé Bismuth est maître de conférences en littérature française du XXe siècle à l'Université de Bourgogne.
Souvent acheté ensemble
Vous aimerez aussi
Derniers produits consultés
le Fou d'Elsa d'Aragon : Métissages linguistiques et discursifs est également présent dans les rayons