Les enjeux scientifiques de la traduction - Echanges franco-allemands en sciences humaines et sociales

Fritz Nies

(Compilateur)

,

Eliane Kaufholz-Messmer

(Traducteur)

Note moyenne 
Fritz Nies - Les enjeux scientifiques de la traduction - Echanges franco-allemands en sciences humaines et sociales.
Il est couramment admis que " la science ne connaît pas de frontières ". Pourtant, dans les sciences humaines et sociales, la réalité des échanges... Lire la suite
20,00 €
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 24 septembre et le 29 septembre

Résumé

Il est couramment admis que " la science ne connaît pas de frontières ". Pourtant, dans les sciences humaines et sociales, la réalité des échanges internationaux ébranle cette certitude. En effet, à la différence des sciences de la nature, les sciences dites " de la culture " ne se servent guère de langages codifiés (formules mathématiques, statistiques, diagrammes) qui, accompagnés d'un anglais souvent rudimentaire, sont compréhensibles dans le monde entier. Pour les disciplines en jeu, la langue n'est pas un simple instrument mais un univers mental qui structure le réel. Dans cette perspective, il a donc semblé prioritaire aux auteurs du présent ouvrage d'évaluer les conséquences du facteur linguistique, en particulier de la traduction, sur le transfert des savoirs. Fondant leur enquête sur les échanges franco-allemands, ils proposent ici un premier bilan éloquent qui concerne les principales disciplines des sciences humaines : philosophie, histoire, études linguistiques et littéraires, sciences sociales et politiques. Puissent leurs conclusions stimuler l'activité de nos médiateurs scientifiques et culturels!

Caractéristiques

  • Date de parution
    01/01/2004
  • Editeur
  • ISBN
    2-7351-1026-5
  • EAN
    9782735110261
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    250 pages
  • Poids
    0.38 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 22,5 cm × 1,5 cm

Avis libraires et clients

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

20,00 €