Ulysse à Gaza - Grand Format

Zohar Wexler

(Traducteur)

Note moyenne 
Gilad Evron - Ulysse à Gaza.
"Ulysse", c'est le surnom donné par l'autorité militaire israélienne à ce drôle de prisonnier, attrapé en pleine mer sur un radeau fait de bouteilles... Lire la suite
13,00 €
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 11 mai et le 14 mai
En magasin

Résumé

"Ulysse", c'est le surnom donné par l'autorité militaire israélienne à ce drôle de prisonnier, attrapé en pleine mer sur un radeau fait de bouteilles en plastique. Cet Israélien a tenté de forcer le blocus infligé à la bande de Gaza. Professeur, il partait (dit-il) pour enseigner la littérature russe. Parce qu'un million et demi de personnes enfermées sur cette bande de terre si étroite ont besoin d'espace, d'étendues infinies, que seule la littérature russe peut leur offrir : "C'est un vent qui s'élève plus haut que leurs cerfs-volants sur la plage..." Ulysse à Gaza se déroule de nos jours en Israël et interroge la responsabilité collective dans l'enfermement des Gazaouis.
A travers le personnage d'Isakov, l'avocat d'Ulysse, acculé dans sa vie professionnelle et personnelle par un procureur cynique, un associé douteux et une femme volage, Gilad Evron livre le paradoxe de l'Israélien et montre l'universalité de cette question. Utopique et politique, cette pièce révèle la clairvoyance de l'auteur sur la complexité de la société dans laquelle il vit, portant un regard aguerri sur le conflit du Proche-Orient.

Caractéristiques

  • Date de parution
    18/10/2012
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-84260-609-1
  • EAN
    9782842606091
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    52 pages
  • Poids
    0.098 Kg
  • Dimensions
    15,0 cm × 21,0 cm × 0,5 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Gilad Evron

Zohar Wexler est né à Haïfa en 1971. Il se forme comme comédien à Chicago, puis à Paris, où ses professeurs sont Michel Fau, Stéphane Braunschweig et Daniel Mesguich. Il suit également l'enseignement d'Anatoli Vassiliev. En parallèle, Zohar Wexler obtient un master d'études théâtrales à l'université Paris-3 - Sorbonne nouvelle sur Le théâtre israélien pendant la deuxième Intifada, sous la direction de Joseph Danan.
En 1999, il fonde la compagnie Le Réséda et met en scène Jéhu de Gilad Evron, qu'il cotraduit de l'hébreu avec Gérard Herz. Avec le soutien de la Maison Antoine Vitez, il cotraduit en 2002, toujours avec Gérard Herz, Ciel de Gilad Evron. En 2004, il met en scène Yadja où la tête ailleurs de Dan Wolman et Blanca Mezner. Il écrit et met en scène Kichinev 1903 à la Maison de la Poésie à Paris en 2010, un spectacle autour du poème de Haim Nahman Bialik Dans la ville du massacre (dont il établit pour l'occasion une nouvelle traduction).
Sa traduction de Le Diable de Châtillon de Gilad Evron est sélectionnée et lue à la Comédie-Française en 2010. Avec l'aide de la Maison Antoine Vitez, il traduit Ulysse à Gaza, lue en public en 2012 au Théâtre du Rond-Point. Il est l'auteur d'un article sur le théâtre israélien dans la revue L'Avant-scène Théâtre n°1242 et du chapitre "Israël, théâtre de la guerre" dans l'ouvrage Les Mises en scène de la guerre au xxe siècle, sous la direction de David Lescot et Laurent Véray (Nouveau Monde éditions, 2011).

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

13,00 €