Franz Hellens et Marie Miloslawskv firent paraître en 19261a première, et unique, traduction française du Pougatchev d'Essénine, reprise depuis par...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 6 novembre et le 9 novembre
En magasin
Résumé
Franz Hellens et Marie Miloslawskv firent paraître en 19261a première, et unique, traduction française du Pougatchev d'Essénine, reprise depuis par divers éditeurs. Sans doute les difficultés propres à ce texte au rythme savamment travaillé, où les niveaux de langues s'entremêlent dans un tissage poétique virtuose, ont-elles représenté un obstacle jugé infranchissable à une nouvelle transposition en français. Et pourtant, selon l'expression de Trotski, qui estimait et protégeait Essénine, Pougatchev "est Essénine de la tête aux pieds"; toute sa poétique y est convoquée et le drame psychologique qui émonde octobre autant que la Révolution puise aussi bien aux sources littéraires qu'aux traditions populaires et à cette extraordinaire sensibilité aux choses de la nature qui traverse et nourrit toute l'œuvre du poète. La présente traduction a su concilier avec bonheur la très grande fidélité au propos d'Essénine et l'exigence rythmique sans laquelle le texte ne saurait tenir C'était une gageure ; c'est aussi, pour les lecteurs d'Essénine. un événement.