En cours de chargement...
Depuis Lo dever del vaure, paru à ces éditions et qui lui valut le prix Jaufre Rudel, Jean-Pierre Lacombe nous a donné à lire bonne oeuvre dans notre langue. (Et je ne parle pas de son oeuvre en français qu'il dévide aussi de bon fil.) Des nouvelles, parues sous le titre Daus vistons dins la nuech, des traductions (celle de The pearl de John Steinbeck, celle de Du loup et de la biche de Luc de Goustine) et aujourd'hui ce nouveau livre de sa poésie.
Car avant tout, comme d'évidence, comme de nécessité, et d'ailleurs se fit-il prosateur, Jean-Pierre Lacombe est poète. Et l'on retrouvera là ce qu'on avait aimé dans Lo dever del vaure, ces poèmes, le plus souvent de quelques mots, regorgeant de vie, que parfois l'on dirait proverbes, qui tous font image. Et dans quelle langue ! - sève, saveur, savoir - que ce soit en limousin ou en auvergnat.