Histoire de la traduction - Repères historiques et culturels - Poche

Note moyenne 
A la base de la traduction se trouve une constante : la nécessité ou le désir de franchir la barrière des langues. Au coeur de la communication entre... Lire la suite
24,90 €
Expédié sous 8 à 17 jours
Livré chez vous entre le 14 mai et le 23 mai
En magasin

Résumé

A la base de la traduction se trouve une constante : la nécessité ou le désir de franchir la barrière des langues. Au coeur de la communication entre les Etats, les économies et les cultures, l'acte de traduire fut et demeure un enjeu crucial. Cet ouvrage propose un panorama de l'histoire de la traduction depuis l'Antiquité jusqu'au début du XXe siècle. Il en donne les repères historiques et expose les contextes culturels dans lesquels elle s'inscrit.
Il présente aussi les grandes figures de traducteurs, de Cicéron à Constance Garnett, en passant par Jacques Amyot, Pope, Trediakovsky, Voss, Schlegel, Chateaubriand, Baudelaire, Radulescu, Littréou Larbaud : oeuvres personnelles, avec leurs commanditaires, besoins collectifs auxquels ils répondaient et contextes d'opinions plus ou moins explicites dans lesquels ils déployaient leur art. L'auteur développe également les évolutions et les tendances de la traduction, ainsi que les enjeux linguistiques et culturels dont elle fait l'objet.
Une initiation à l'art et à la culture de la traduction.

Caractéristiques

  • Date de parution
    05/11/2013
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-8041-7074-5
  • EAN
    9782804170745
  • Format
    Poche
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    234 pages
  • Poids
    0.395 Kg
  • Dimensions
    16,0 cm × 24,0 cm × 1,3 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

L'éditeur en parle

La traduction est au coeur de la communication entre les états, les économies et les cultures. Ce livre présente les grands moments de l'histoire de la traduction et explique combien l'acte de traduire fut et demeure un enjeu crucial.

À propos de l'auteur

Biographie de Michel Ballard

Michel Ballard est professeur émérite de l'Université d'Artois et docteur honoris causa des Universités de Genève et Timisoara. Il est agrégé d'anglais et docteur d'état en traductologie. Historien de la traduction, il pratique une traductologie (non prescriptive) qui repose sur l'observation des travaux des traducteurs dans leur contexte de production. Il est coordinateur ou auteur d'une vingtaine d'ouvrages parmi lesquels De Cicéron à Benjamin, Le Nom propre en traduction et Versus.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

24,90 €