Il n'y a pas de création dans la Bible - La Genèse nous raconte une autre histoire - Grand Format

Note moyenne 
Mauro Biglino, traducteur sans dogme de la Bible telle qu'elle est transcrite dans le Codex de Leningrad, nous livre là, mot après mot, phrase après... Lire la suite
16,95 €
Expédié sous 3 à 6 jours
Livré chez vous entre le 30 avril et le 4 mai
En magasin

Résumé

Mauro Biglino, traducteur sans dogme de la Bible telle qu'elle est transcrite dans le Codex de Leningrad, nous livre là, mot après mot, phrase après phrase, ce qui fut réellement décrit par les témoins des événements sur notre planète il y a des milliers d'années. Il est temps que les mots parlent. La Bible évoque-t-elle vraiment la création du Ciel et de la Terre, ou, dès le premier verset de la Genèse, nous raconte-t-elle une autre histoire ? La Bible parle-t-elle de génie génétique ? Pour créer Eve, les Elohim ont-ils pratiqué une intervention chirurgicale ? A-t-on vraiment pris une côte à Adam ? Adam et Eve sont-ils vraiment les ancêtres de l'humanité ? Le kevod et le ruach étaient-ils réellement la "gloire" et "l'esprit", ou s'agissait-il plutôt de moyens technologiques ? Pourquoi l'or des juifs intéressait-il Yahvé et Moïse ?

Caractéristiques

  • Date de parution
    13/10/2016
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-88-9319-096-1
  • EAN
    9788893190961
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Relié
  • Nb. de pages
    320 pages
  • Poids
    0.344 Kg
  • Dimensions
    13,7 cm × 20,5 cm × 2,2 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Mauro Biglino

Mauro Biglino, chercheur dans le domaine de l'histoire des religions, approfondit depuis près de trente ans l'étude de ce qu'on nomme les "textes sacrés", convaincu que seules la connaissance et l'analyse directe de ce qu'ont écrit les rédacteurs antiques aident à comprendre véritablement la pensée religieuse formulée par l'humanité au cours de son histoire. Par les connaissances linguistiques et philologiques qu'il a acquises grâce à l'étude de l'hébreu massorétique, ainsi que sa maîtrise des langues grecque et latine, il est devenu le traducteur officiel des Edizioni San Paolo, qui ont publié 17 livres de l'Ancien Testament traduits par ses soins à partir de la Biblia Hebraica Stuttgartensia, version imprimée du Codex de Leningrad.
Après plusieurs années de collaboration avec cette maison d'édition, il a décidé de proposer une version littérale et philologique de l'Ancien Testament, dans le but de se rapprocher le plus possible du message d'origine de ceux qui l'ont compilé.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

16,95 €