La faille du Bosphore - Entretiens de Rosie Pinhas Delpuech par Maxime Maillard sur le métier de traduire et d'écrire - Poche

Note moyenne 
"Mais, c'est là que comme Orphée, il ne faut pas se retourner, la traduction atteint sa limite et passe le relais à l'écriture. En suivant un écrivain... Lire la suite
12,50 €
En stock en ligne
Livré chez vous à partir du 30 avril
En magasin

Résumé

"Mais, c'est là que comme Orphée, il ne faut pas se retourner, la traduction atteint sa limite et passe le relais à l'écriture. En suivant un écrivain de cette manière, en conjuguant littérature et psychanalyse, en comprenant qu'il ne s'agit pas de combler le trou de la perte, mais de rester devant l'impossible origine, l'impossible identité, l'impossible unité compacte de l'être, on se rend compte que la langue se construit sur du manque, sur ce qu'on ne peut pas dire."

Caractéristiques

  • Date de parution
    03/11/2023
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-88960-127-1
  • EAN
    9782889601271
  • Format
    Poche
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    115 pages
  • Poids
    0.13 Kg
  • Dimensions
    11,9 cm × 17,9 cm × 0,9 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Rosie Pinhas-Delpuech nous conte, au long de cet entretien mené par Maxime Maillard, son enfance chatoyante dans une polyphonie de langues et son travail de traductrice. Particulièrement attentive aux sonorités, elle perçoit tant la charge obscure des mots de l'hébreu biblique que la musique de la rue de Tel-Aviv dans les livres d'Etgar Keret. Forte d'une pratique artisanale où les mots sont matière, l'écrivaine et la traductrice de l'hébreu révèle les trames et les fils de son métier sans en oublier les conditions pratiques.
Après une enfance passée à Istanbul, au sortir de la Seconde Guerre mondiale, entourée par une mère germanophone, une grand-mère judéo-espagnole et un père francophone, Rosie Pinhas-Delpuech émigre en France puis en Israël avant de s'installer à Paris en 1984. Elle est aujourd'hui une figure incontournable des lettres hébraïques en francophonie. Maxime Maillard est un journaliste et écrivain suisse.
Son dernier livre, Tamam, récit d'un voyage entre Istanbul et Konya, est paru en 2022.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

12,50 €