Cet ouvrage présente les concepts essentiels de la traduction de et vers l'arabe, ainsi que les méthodes récentes d'analyse des traductions. Il comprend...
Lire la suite
Cet ouvrage présente les concepts essentiels de la traduction de et vers l'arabe, ainsi que les méthodes récentes d'analyse des traductions. Il comprend trois parties : un exposé méthodologique qui s'attache à mettre en évidence les concepts de base de la traduction appliqués à l'arabe ; des analyses pratiques de phrases et de textes traduits qui présentent un intérêt didactique ; enfin, des pistes de recherche qui offrent l'occasion d'une réflexion critique sur le processus de traduction. Tous en rappelant les acquis théoriques de la traduction, cet ouvrage constitue une initiation aux principales approches pratiques qui permettent de décrire les phénomènes de traduction. Les modèles d'analyse présentés visent à introduire à l'étude de la traductique en ayant recours aux nouvelles technologies de l'information et de la communication.
Sommaire
LINGUISTIQUE ET TRADUCTIQUE
De la linguistique à la traductologie
La recherche en traductique
De la traduction automatique à la traductique
Traductique et didactique de la traduction
La localisation, partie intégrante de la traductique
Mathieu Guidère est interprète-traducteur de formation, agrégé d'arabe et maître de conférences (HDR) à l'université Lumière-Lyon 2. Il est actuellement directeur de recherches au CREC Saint-Cyr.
Souvent acheté ensemble
Vous aimerez aussi
Derniers produits consultés
La traduction arabe - Méthodes et applications, De la traduction à la traductique est également présent dans les rayons