Le Lieutenant Conrad - Poche

Patrick Vallon

(Traducteur)

,

Peter Utz

(Préfacier)

Note moyenne 
Un roman inoubliable, où la violence des ressentiments emporte tout sur son passage. Situé à Herrlisdorf, un village imaginaire surplombé par une... Lire la suite
16,00 €
Expédié sous 3 jours
Livré chez vous à partir du 4 mai
En magasin

Résumé

Un roman inoubliable, où la violence des ressentiments emporte tout sur son passage. Situé à Herrlisdorf, un village imaginaire surplombé par une imposante auberge, ce roman de 1898 est une sorte de Boléro littéraire, une formidable escalade de tensions paroxystiques. Son héros éponyme est un jeune homme qui aurait tout pour être heureux, si son père, le très autoritaire et odieux patron de l'auberge du Paon, ne se mettait pas systématiquement en travers de son chemin.
L'auteur met admirablement à nu les sentiments des protagonistes du drame qui se dessine sous nos yeux lors d'un banquet dominical au cours duquel la vioence, physique autant que psychique, va se déchaîner. Les femmes y jouent un rôle cathartique...

Caractéristiques

  • Date de parution
    25/01/2024
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-88968-124-2
  • EAN
    9782889681242
  • Format
    Poche
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    193 pages
  • Poids
    0.21 Kg
  • Dimensions
    12,0 cm × 18,0 cm × 1,4 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Carl Spitteler

Cas insolite que celui de Carl Spitteler (1845-1924), écrivain de première force, poète adulé de son vivant, nobélisé en1919 - rarissimes sont les auteurs helvétiques à avoir touché ce Graal - puis progressivement oublié, y compris en Suisse alémanique, sauf pour son discours capital de décembre 1914, Notre point de vue suisse, ou pour son grand psychologique, Imago. Depuis e centenaire de son prix Nobel, le Carl Spitteler-Netzwerk, un réseau d'érudits passionnés, s'emploie activement à redonner à cet immense auteur la place qui lui revient Traducteur : Après un long parcours dans l'édition littéraire romande, Patrick Vallon (1965) se consacre largement à la traduction de l'allemand depuis quelques années.
Il a notamment traduit Le Patrimoine culinaire suisse de Paul Imhof (2022) et l'essai de Stefanie Leuenberger, Spitteler, un idéaliste très réaliste (Infolio, 2019). postfacier Peter Utz (1954) a été professeur ordinaire de littérature allemande moderne à l'Université de Lausanne de 1987 à 2019. Grand spécialiste de Robert Walser, il fait partie du Carl Spitteler-Netzwerk.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

16,00 €