En cours de chargement...
L'hymnographie géorgienne ancienne est le témoin le plus direct de l'hymnodie grecque de la Jérusalem des IVe-Ve siècles. Ceci est particulièrement vrai des témoins de l'ancien oktoechos géorgien, appelé Hymnes de la Résurrection, dont chacun des manuscrits revêt une physionomie propre. Seule avait été publiée jusqu'à maintenant la traduction du Sinaï géorgien 18 du Xe siècle. Le présent volume qui comprend la traduction des Sinaï 40, 41 et 34, du Xe siècle également, apporte, parmi des textes propres consacrés au Christ Sauveur, un nouveau type d'hymnes à la vierge Marie : des Eloges de la sainte Mère de Dieu qui chantent, uniquement à l'aide de figures bibliques, le rôle de Marie dans l'économie du salut.