En cours de chargement...
Traduction neuve de La Divine Comédie entreprise par Danièle Robert, qui prend enfin en compte, dans notre langue, l'intégralité de la structure élaborée par Dante. Animée d'un souffle constant, ne se départant jamais, dans sa fidélité même, de la valeur poétique, cette traduction permet d'aller plus avant dans la découverte de la beauté inventive, de la puissance, de la modernité de ce chef-d'ouvre universel.
Pénible à lire
Je ne dis pas que ce n'est pas un chef d'oeuvre, mais pour moi, c'est passé à côté. Désolé.