Pour traduire les Elégies de Duino, Maximine, elle-même poète depuis de nombreuses années, s'est attachée à faire entendre au plus juste la voix...
Lire la suite
Livré chez vous entre le 24 septembre et le 27 septembre
En magasin
Résumé
Pour traduire les Elégies de Duino, Maximine, elle-même poète depuis de nombreuses années, s'est attachée à faire entendre au plus juste la voix de Rilke. Son texte se révèle léger, chantant, tendu comme un fil au-dessus de l'aime. C'est une langue attentive et soumise à la forme, aux harmonies, aux rythmes, aux mystères rilkéens, qui rend à chacune des élégies l'amplitude de l'originale. Limpide et complice, cette traduction se place ainsi sous le signe d'une double fidélité : à Rilke et à la poésie.