L'homme qu'on appelait Jeudi - Un cauchemar - Poche

Note moyenne 
Traduction inédite de l'anglais par Marie Berne Certains individus s'endorment en rêvant d'explosions tapageuses et d'anarchisme triomphant. Pour faire... Lire la suite
18,00 €
Expédié sous 8 à 17 jours
Livré chez vous entre le 21 mai et le 29 mai
En magasin

Résumé

Traduction inédite de l'anglais par Marie Berne Certains individus s'endorment en rêvant d'explosions tapageuses et d'anarchisme triomphant. Pour faire gagner leurs idées, ils sont prêts à tous les excès. C'est un de ces spécimens que le jeune et fringant Syme croise un jour en train de pérorer dans un parc de Londres. Soucieux de lui porter la contradiction, il en vient à croiser le fer intellectuel avec cet orateur à la crinière rouge comme les incendies qu'il espère allumer dans les coeurs, puis à susciter sa colère.
Quelle n'est pas sa surprise quand l'anarchiste piqué au vif, le convie, après lui avoir fait jurer le secret, à une assemblée de conspirateurs dont les têtes pensantes portent les noms des jours de la semaine. D'autant que, ce soir-là, il faut élire le nouveau Jeudi... Avec ce premier acte d'une comédie insensée qui, à brides abattues, va faire bondir le lecteur de rebondissements en retournements, Chesterton se lance dans un de ces "thrillers métaphysiques" qui ont fait sa gloire et lui ont valu l'admiration éperdue d'un Borges.
A la charnière entre Lewis Carroll et Franz Kafka, il ose tout, composant un vaudeville aventureux qui mêle l'humour à la philosophie, le fantasque au politique, écrivant surtout une des oeuvres les plus singulières de la littérature anglaise. La voici dans une traduction dont le plus grand mérite n'est pas seulement d'offrir, enfin, une version complète de cet opus majeur.

Caractéristiques

  • Date de parution
    20/11/2020
  • Editeur
  • ISBN
    978-2-37941-034-5
  • EAN
    9782379410345
  • Format
    Poche
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    297 pages
  • Poids
    0.324 Kg
  • Dimensions
    12,4 cm × 18,0 cm × 2,1 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

L'éditeur en parle

L'homme qu'on appelait jeudi ; un cauchemar (The Man Who Was Thursday : A Nightmare paru en 1908 est le plus célèbre "thriller métaphysique" de Chesterton. Sa traduction (de 1911...) méritait sérieusement un rajeunissement, d'autant qu'il manquait des passages...Ce roman est considéré comme une oeuvre charnière du XXe siècle, entre Lewis Carroll et Kafka ou Borges qui d'ailleurs le vénérait. Plus qu'un roman policier, il s'agit aussi d'un roman d'aventure, d'une sorte de vaudeville, d'apologue, de variation philosophique et humoristique qui en fait un objet littéraire inclassable et qu'on peut lire à plusieurs niveaux.
Autour d'un mystérieux complot anarchiste, GKC tresse un entrelacs de rebondissements qui surprennent et ravissent.

À propos de l'auteur

Biographie de Gilbert-Keith Chesterton

Gilbert Keith Chesterton (1874-1936), essayiste, poète et romancier est né à Londres. Très tôt épris d'indépendance, il commence comme illustrateur avant de se convertir au journalisme, rédigeant des critiques littéraires puis des articles polémiques. Succédant à son frère à la tête du New Witness qui deviendra le G.K.'s Weekly, il se lance dans la rédaction de nombreux romans sans renoncer à ses causeries qui lui valent une extraordinaire popularité.
On ne lui doit pas moins d'une centaine d'ouvrages qui vont de la biographie aux livres religieux ("Païen à douze ans, agnostique à seize, catholique à quarante-huit...") en passant par les nouvelles policières et les romans. Sa série du Père Brown lui vaudra une reconnaissance internationale qui ne se dément plus. Il est l'auteur, entre autres, du Napoléon de Notting Hill et du Club des métiers bizarres.
A l'Arbre vengeur est paru Le Jardin enfumé en 2007 et une nouvelle traduction du roman Le Poète et les fous en 2011. "The Man who was Thursday est "le plus accompli, le plus profond et le plus troublant" des romans de Chesterton." — Simon Leys La traductrice Marie Berne, auteure à L'Arbre vengeur du premier roman Le grand amour de la pieuvre, signe avec ce livre sa première traduction. Chercheuse et enseignante de littérature et de langues pendant plusieurs années en Amérique, en Asie et en Angleterre, elle a publié une étude originale, Eloge de l'idiotie, sur quelques narrateurs idiots.
Elle vit entre Londres et Paris.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

L'homme qu'on appelait Jeudi - Un cauchemar est également présent dans les rayons

18,00 €