Traductions et contextes, contextes de la traduction - Grand Format

Note moyenne 
La prise en compte des contextes peut-elle être considérée comme une approche efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus, y... Lire la suite
32,50 €
Actuellement indisponible

Résumé

La prise en compte des contextes peut-elle être considérée comme une approche efficiente de la traduction, visant à en expliquer les processus, y compris les plus littéraux ? Trois grandes orientations sont proposées dans cet ouvrage : une orientation " linguistique " abordant les questions de la retraduction, de la trahison, de l'auto-traduction et de la non-traduction, une orientation " socioculturelle ", analysant les contextes de production et de réception des textes et oeuvres traduits, une orientation " intertextuelle et transesthétique ", mesurant l'impact d'oeuvres littéraires, artistiques et plus généralement culturelles sur la traduction des textes.

Caractéristiques

  • Date de parution
    15/01/2018
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-343-13838-1
  • EAN
    9782343138381
  • Format
    Grand Format
  • Présentation
    Broché
  • Nb. de pages
    306 pages
  • Poids
    0.37 Kg
  • Dimensions
    13,0 cm × 21,0 cm × 1,7 cm

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos des auteurs

Michaël GREGOIRE est Maître de conférences à l'Université Clermont Auvergne et membre du Laboratoire de Recherche sur le Langage. Ses travaux portent sur les langues-cultures. Membre du Centre de Recherches sur les Littératures et la Sociopoétique, Bénédicte MATHIOS est professeure à l'université Clermont Auvergne. Elle est spécialiste de poésie contemporaine hispanophone.

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés